|
Sözlü tercüme karmaşık bir görevdir. Çevirmen anında –
hata yapmadan – doğru sözcüğü seçmesini gerekmektedir. Düzeltmek için
bir fırsat yoktur. Etkili olması için çevirmenin şu özelliklere sahip
olmalıdır:
- Kapsamlı bir deneyim
- Konu alanı hakkında derin bir bilgiye sahip olma
- Sözcük ve ifade seçimlerine kültürel tercihleri
bütünleştirme
Bir müşteri ister eşzamanlı çeviri (büyük konferanslar
için) ister ardıl çeviri (daha küçük bir grup için) talebinde
bulunsun, mütercimine tam bir güven duymalıdır.
Aysberk, dünyanın herhangi bir yerinde müşterilerimizin
gereksinimlerini karşılamak için en yetkin mütercimleri seçmektedir.
Ayrıca işyerinde koordinasyon ve mütercimlik donanımı sağlayabiliriz.
|